Kurutzesantua
XIX. mendean idatzirik eta XX.ean ahoz jaso daitekeen leku-izena aztertzeko bere parekoa den gaztelaniazko bertsioa ere aintzat hartu behar da. Euskal hiztunek erabiltzen duten ahozko formak (Kurutzesantu) eta Zuhatzolako ermitarenak (Santiku(ru)tz) esanahi berbera dute, hitz elkartuaren osagaiak alderantziz jarrita baino ez direlako. Idatzizko tradizioan, ostera, (Santa) Beracruz edo Veracruz nagusitu arren, erdal forma osotua (Santa Beracruz) hobeto gordetzen du euskarazkoak, bai osagaiak, baita gurutzearen erreferentzia ere. Horretaz gain, atzeko aldea Kurutzesantuoste izateak ere euskal bertsioaren alde egiten du.
Toponimoa: Kurutze Santua, Kurutzesantu museoa, Kurutzesantuoste, Kurutzesantuosteko lixibarria